Bible Versions | Translations | KJV versus NKJV | Translational Errors
Posted on 07 May 2012 04:09 PM
Do you have any information on which translations of the Bible are better or preferred? Do you have any explanations for your preferences? What about the Geneva Bible? It has study notes from the Reformers. What about the Peterson's Message Bible?

I would not recommend the Message Bible. Mr. Peterson has been known to have very new age theology and his thoughts, human thoughts, are incorporated into his rendering of the Scriptures. Your best Bible is the KJV, or any other Bible written before the 1900's.
The King James Version is the most accurate of all the present translations and paraphrases, and it enables a more accurate study of the scriptures. Other versions may be used at times for different wording, but only if the intention and definition of the text has not been altered.  The Geneva Bible is a pre-runner of the KJV and is a good version. Although I have to mention that the study notes from the reformers are not all doctrinally correct at times. But for studying the scriptures it is a good translation.

We have 2 DVDs on this subject entitled Battle of the Bibles

and Changing the Word

We also have an article on the issue here: If you look for the Fall 2009 issue, the entire issue is dedicated to this topic.


Why doesn't the SDA church use the Scriptures translation of the Bible instead of the KJV or NIV? 

The King James Version is the most accurate of all the present translations and paraphrases. We wish that all Seventh-day Adventists would use that version, because it enables more accurate study. Other versions can be used as references, because sometimes the translation is a bit smoother in some of the others.


I have been watching your lecture on 'changing the word'. I know that the NIV and RSV are polluted, but if you could send me just a few texts in the NKJV that distort the meaning of the verses from the KJV, I would be very happy.

Authors Russell and Colin Standish of the book Modern Bible Translations state that the NJKV "does not suffer from the use of corrupted Greek manuscripts from which the New Testament is translated in other modern versions. This fact makes it above all the best-known recent translations."

They do point out one "distressing alteration" in the NKJV. It's in 2 Peter 2:9. KJV: "The Lord knoweth how to deliver the godly out of temptations, and to reserve the unjust unto the day of judgment to be punished." But the NKJV makes it seem as if the unrighteous are punished immediately after death: "Then the Lord knows how to deliver the godly out of temptation and to reserve the unjust under punishment for the day of judgment."

Scripture speaks of death as a sleep, and that the unrighteous will be resurrected after the millenium, at which time their punishment will be received. The KJV is in accord with the rest of Scripture, which is plain that the dead rest in the grave until judgment (Rev 20:12). As the authors wrote, "A God who punishes men and women prior to judging them would hardly be seen in the universe as a just God."

They point out a few other unfortunate changes. The first is in 2 Tim 3:17: KJV "That the man of God may be perfect, thoroughly furnished unto all good works." The NKJV changes "perfect" to "complete," thus lessening the standard and diminishing the force of the text. In Matthew 24:3, Christ answers in the context of the "end of the world." But in the NKJV, His words are changed to "end of the age." This separates His prophecy from His Second Coming, unless they happen to occur at the same time.

 Romans 4:25 is an erroneous translation. The KJV says "was raised again for our justification," but the NKJV says he was raised "because of our justification." In fact, Christ was raised FOR our justification, not BECAUSE of it. There's also an error in Hebrews 9 in the NKJV, which places the altar (of incense) in the Most Holy Place, where it NEVER was placed. The golden censer was in there, but the altar of incense was ONLY in the Holy Place.

Therefore, while the NKJV is certainly far better than any of the other modern versions, it still does not come up to the faithfulness of the King James (Authorized) Version.

For a chart listing deviations in the NKJV, please download this PDF for more information:

I saw the DVD regarding the different translations of the Bible. Where can I get the list of errors in the NKJ version of the Bible? I would like to mark my Bible so it is in agreement with the King James Bible.
I think a good place to start would be the book New Age Bible Versions by Gail Riplinger. It is a book that lists many errors. We don't hold to everything she promotes, but her research is good on this matter. There is also a study guide available to go along with “Changing the Word”.  You can find that study guide here:


(5 vote(s))
This article was helpful
This article was not helpful

Comments (1)
17 August 2012 04:11 AM
I've gone back and forth through Bibles, using mtlosy the ESV and NIV in the past. I gave up using ESV because it was so choppy to read through, even though it was good for study. Readability and accuracy are both important to me. I still use the NIV a lot (a NIV/ Message parallel for reading), but it's too familiar to me. I tend to gloss over verses a lot on accident, and the translation can be kind of generic sometimes.I've landed on the HCSB. They've marketed this Bible mtlosy as specialty Bibles (the soldier's Bible etc.) but it's an amazing version. It uses an "optimal equivalence" approach which uses both thought-for-thought and word-for-word depending on which they felt best portrayed the text. It uses words like "Messiah" instead of "Christ" and it just makes so much sense reading it. It is rich in language and very understandable.Here at SIBI, I've heard teachers say, "the real word should be ___ and I just wish a translation said it." A lot of times the HCSB does! But they always forget the version lol. Anyway, I just bought a bigger version of it and plan on using it as my main version now.
Help Desk Software by Kayako Resolve